Tristeza sobre un caballo blanco. "Pero tú traes raza de Tamaimos, eres un canario sin raíces en los pies, te sientes con alas para volar lejos". Alfonso García-RamosComo lo prometido es deuda, en este primer programa de 2010, escuchamos de su propia voz algunas reflexiones de Manuel Alemán Álamo, autor de la obra Psicología del hombre canario, sobre la identidad canaria.
Y tomando como base estas palabras, que Alemán pronunció en la Casa de la Cultura de Telde, en Gran Canaria, establecemos con él un diálogo ideal, más de veinte años después de que él se dirigiera a los asistentes de aquel acto.
Tomen asiento y sean bienvenidos al
Duración aproximada: 60 minutos
Participan: Josemi Martín, Agustín Bethencourt, Iván Suomi
Música: SuperstereO, los Cebolleros, Esclavos del Mar, Ojalá Muchá
Si lo prefieres, puedes escucharnos aquí o descargarte el archivo MP3 en formato .zip
También nos encontrarás en la sintonía de Canarias Habla Radio, Canarias Ahora Radio, Radio Popular Canaria, Aitiden Radio, Radio Guiniguada, y a partir de ahora, también en Bienmesabe.org.
Igualmente puedes visitar nuestro canal Tamaimos y nuestra página de Facebook
Interesantísimo el dato de esa especie de portuñol en La Palma, ¿hay algún material en la red al respecto? ¿Alguno de los trabajos de Pedro Leal Cruz?
Sobre Morera, debe de haber una confusión y estamos hablando de personas diferentes. El Marcial Morera cuyas obras he leído yo no defiende la desaparición del habla canaria y su sustitución por ninguna otra, sino todo lo contrario.
Cierto es que en “Lengua y colonia en Canarias” en la conclusión dice algo así como que cree que la variedad canaria terminará por desaparecer, pero en obras posteriores se corrige y ya no defiende esa postura, más bien al revés.
Saludos!
Publicado el 4 marzo 2010 a las 14:58, hace 703 díasHacer un apunte. No esta estudiado con total claridad, pero se deja caer la posibilidad de que, en la isla de La Palma, existiera una lengua mixta luso-castellana. La influencia de los portugueses es mayor que la de los castellanos en mi isla, y como tal muchas palabras, giros, fonética y demás (incluso gramática). Esto lo tiene bastante estudiado Pedro N. Leal Cruz. Ningún investigador rebate sus tesis contundentemente, al menos que yo sepa. Hace una reconstrucción, en una entrevista, del habla que el estudió y conoció, en personas que hoy tendrían bastante más de cien años, precisamente no me suena radicalmente hispana ese habla. De Marcial Morera mejor ni hablar, el y otros personajes defienden la perdida del habla canaria y su sustitución por la “neutra” de las telenovelas…Sin comentarios. También existió un pidgin anglocastellano en las ciudades costeras, llamado “pichingli”. La realidad lingüistica canaria es más complicada que lo que nos hacen ver, sobre todo nuestros “patriotas españoles”.
Publicado el 2 marzo 2010 a las 19:44, hace 705 díasHe tardado en saludarlos, pero los he tenido muy presentes. Estoy en Buenos Aires ya, con tanta emociones luego de haber podido regresar a mi tierra, y el placer de haber compartido con ustedes unos momentos muy interesantes, como esta entrada!
Gracias, me he bajado el podcast, no solo por el momento vivido, sino por su contenido, el mensaje, tan oportuno para mí en el momento en el que fue creado. Debo seguir cultivando mi identidad canaria, que me ha llamado desde siempre, aunque he sido educada muy lejos.
(…)
Perdón por la tardanza. No quería ofender con lo de “buenrrollismo”, yo soy un polémico y un apasionado en los debates, pero no es mi intención ofender a nadie (nisiquiera a Morera jeje).
No se si me explico mal, pero yo en ningún momento he hablado de la lengua, sino de la identidad que no es lo mismo. Yo coincido en que nuestra lengua es el español, y estoy orgulloso de hablar una lengua que me une a tantos pueblos, de las más habladas del planeta. Además los canarios tenemos dentro de dicha lengua nuestra parcela propia con nuestra propia variedad que debemos conservar y potenciar (excluyendo cualquier tipo de creación de idiomas distintos, ya que no tiene ningún sentido).
Pero amigos, yo no hablaba de lengua, sino de identidad. Y hacía referencia explícita a ello. Considerar a la sociedad canaria “radicalmente hispana” solo por hablar una lengua hispana, es como considerar a los cubanos o filipinos lo mismo, o a los brasileños o caboverdianos “radicalmente lusos”, e irlandeses “radicalemente anglosajones”. Espero haberme explicado mejor, porque aqui tenemos que decir “eurocanarios” pero nadie llama a los españoles “afroespañoles” por le hecho de que se asentaran miles y miles de bereberes en dicho país. No se porque en Canarias siempre hay que hacer la vista gorda con todo lo no-hispanorromano.
Secundino hablo de que el canario era una “raza nueva”, la mezcla del guanche con el europeo. Así que dudo que Secundino no fuera consciente de una continuidad, todos somos mestizos, pero continuidad hay. A pesar de que el mismo dijera que se sentía orgulloso de su “sangre puramente española”, aunque esto desde luego hay que leerlo en su contexto. Si a esto le añadimos que Secundino, al igual que sus contemporáneos, desconocáin los orígenes reales de los indígenas (que no aborígenes), es todo muy comprensible.
Nuestra identidad esta en construcción (aunque también en destrucción, cuidado).
Ahul o saludos, como prefieran.
Publicado el 20 enero 2010 a las 15:12, hace 746 díasMe incorporo tarde a este magnífico debate, y empiezo dando las gracias a todos por su participación.
Por mi parte, sólo añado un par de apuntes:
Efectivamente, la identidad no sólo es poliédrica, sino que se construye día a día, necesariamente está en constante evolución y construcción. Lo que yo observo en Canarias es una dejación de esa labor de construcción. Antes que construir nuestra propia identidad, necesariamente relacionada con las de nuestro entorno (geográfico e histórico), preferimos meternos con calzador en la de otros. Por eso en otras ocasiones he hablado de disfrazarse, travestirse. Como esa otra identidad responde a parámetros de otra realidad que no es la nuestra, el traje nos queda suelto donde no debe, y aprieta donde tendría que quedar suelto. Sin embargo, la mayoría prefiere o no mirarse al espejo para no ver que parece un mamarracho, o calentarse cuando alquien señala con el dedo y dice: a dónde vas con ese jaique, que te sienta como un tiro.
Considero dañino buscarse otras identidades que nos gusten más, o que nos hagan vivir en la ilusión de que no nos tenemos que construir. Es vital construir una identidad canaria, adaptada a nuestros parámetros, que después tendrá por supuesto todos los matices y colores que queramos, y así tendrá que ser, que dé cabida a todos los que pongan por delante respeto y dignidad. Pero será identidad canaria, no trajes de segunda mano hechos a medida de otros y en los que hoy nos empeñamos en meternos, aunque luego luzcamos por el mundo como unos mandarrias.
Publicado el 19 enero 2010 a las 18:42, hace 747 díasTotalmente de acuerdo con tus consideraciones sobre el Tamazigh, Fidel.
Publicado el 16 enero 2010 a las 14:30, hace 750 díasSinceramente, no conozco la obra de Marcial Morera y tampoco sus posicionamientos. Me resulta muy interesante el debate en cualquier caso. Como síntesis de lo dicho me quedo con la importancia de conservar el habla canaria que resulta diferente del “castellano estándar” hablado en España. Me gustaría conocer más sobre la conformación de nuestro habla a lo largo de los últimos siglos. Sea cual sea el proceso, nos define y es parte esencial de nuestra identidad. Con la pérdida de las actividades tradicionales han ido retrocediendo también multitud de expresiones lingüisticas, con el sistema educativo castrador se avanzó más en ese sentido y con la presión de los media se sigue machacando este elemento esencial de nuestra identidad.
Independientemente de consideraciones políticas, la defensa de nuestra cultura es una experiencia necesaria. El habla canaria debe conservarse como respeto a la herencia dejada por nuestros antepasados y como vínculo con nuestra tierra.
Por otro lado, también me parece útil la recuperación de la lengua tamazigh en la que trabajan diversas personas y colectivos. Resulta lamentable que en lugares como Granada o París existan cátedras de tamazigh y en Canarias no. Sí me inclino por investigar lo que se hablaba en Canarias en la época precolonial. Hace años escuche que existía una biblia utilizada por los misioneros que vinieron a evangelizar a la población canaria. Se supone escrita en castellano y tamazigh. Sería una forma de recuperar la gramática y la sintaxis. Mito o realidad?. Habría que investigar. Si existiera una cátedra o una fundación dedicada al estudio y recuperación del tamazigh en Canarias sería viable un trabajo así.
Publicado el 16 enero 2010 a las 13:41, hace 750 díasLa identidad hispana (que no española) de Canarias, por su lengua, es evidente; y en ese sentido es el que habla Morera.
La lengua, en la configuración de las culturas, es fundamental. La lengua organiza la realidad, la ordena; su estructura morfosintáctica es el núcleo duro de tal lengua. En este sentido es en el que expresa Morera la identidad canaria como hispana (qaue no española): es decir, que por la lengua, tan sólo por utilizar una que tiene la base gramatical, el núcleo duro en general, de de la lengua que se habla en Argentina, Méxixo, Andalucía o Extremadura, hace que tengamos, en este sentido tan importante para el ser humano (que es un ser lingüístico), una hermandad con los pueblos hispánicos, es decir, que hablan el español.
Ya está: con respecto a la barbaridad dicha anteriormente sobre Morera, creo que la lectura de “En defensa del habla canaria” dejaría claro la verdad del desenfoque. Lo demás, me parece, es sacar fuera de contexto esto de “hispano”.
Saludos
Publicado el 15 enero 2010 a las 7:37, hace 751 díasTrato de comprender los razonamientos que haya detrás de tus planteamientos pero te confieso que debo hacer un gran esfuerzo separando juicios de valor y de hecho, además de tratar de mantener un tono correcto. ¿Qué hay de malo en constatar el surgimiento de una sociedad hispano-canaria? Lo asombroso sería decir que tras la conquista surgió una sociedad exclusivamente española, ¿no crees? Eso fue lo que propagó por mucho tiempo la historiografía franquista, obviando que España ni existía como nación unificada. El uso del guión indica contacto de dos elementos diferentes pero no inclusión del uno en el otro. No creo que un buen filólogo como Morera cometa un error tan básico. ¿Habría que llamar exclusivamente canaria a una sociedad en la que se asientan colonos y mercenarios de todo tipo, amén de multitud de aves de paso como la isleña de los siglos XVI y posteriores? ¿Cómo llamarías tú a una sociedad de ese tipo? Quizás euro-canaria sería más adecuado, para incluir el componente normando, genovés, luso,… pero no pienso hacer campaña por esa denominación. Por no hablar de la insistencia en asignar al adjetivo “hispano” un valor político,… ¿Son los cubanos súbditos españoles por reconocer la importante aportación hispana a su cultura, sociedad, etc.? Cuando yo digo que la experiencia lingüística canaria es “radicalmente hispana” lo hago desde el convencimiento de que las numerosas aportaciones, desde el sustrato hasta los préstamos, calcos, etc. se incorporan a un sistema de signos lingüísticos que es la lengua española y no otra. Cuando un habitante de cualquier país del planeta va a Canarias necesita conocer cuando menos los rudimentos básicos de la lengua española para entenderse con los canarios. En Canarias no hubo ni hay una lengua criolla, como si la hay en Cabo Verde o Aruba. La enorme violencia de la conquista y la colonización hizo imposible tal cosa. Y en la sociedad hispano-canaria que surge de tal periodo (¿o era canaria exclusivamente? Hubiera sido una colonización bien peculiar…) está claro que el dominio lingüístico -y tantos otros- correspondía a los invasores. Cairasco de Figueroa conoció en sus propias carnes lo que era estar a caballo entre dos culturas diferentes pero en conflictivo contacto. Si yo digo una frase como “En ese molino hacen unos gofios riquísimos”, filológicamente, queda claro que, aunque el origen de la palabra gofio es amazigh, a día de hoy es una palabra de la lengua española, más concretamente del español de Canarias o habla canaria. Y esto no porque quien lo diga sea un españolista o buenrollista o demás calificativos que te permites asignar, sino porque aprecio que la palabra “gofio” se ha integrado en la estructura morfológica, sintáctica, léxico-semántica y también fonológica de la lengua española. Sobre todo, forma parte del juego derivativo y de concordancias propios de la lengua española y no de la lengua amazigh. Al igual que sucede en inglés con la palabra “café”, que es originaria del español pero que todos los angloparlantes reconocen como suya al haberla incorporado a los mecanismos propios de la lengua inglesa, lo cual no los hace menos ingleses ni los convierte en españoles, por cierto. Creo que este ejemplo basta para decir que lingüísticamente los canarios pertenecemos como el que más al fenómeno lingüístico panhispano, lo cual tiene que ver con ideologías políticas del tipo que sea tanto como la afirmación de que en Paragüay se hablan español y guaraní, dándose los fenómenos habituales en las zonas bilingües. Si Marcial Morera dice en algún lado algo así como que “la identidad canaria o la sociedad canaria es exclusivamente hispana”, lo desconozco, pero, si así fuera, yerra. Aunque estoy seguro de que, como suele suceder, “hispano” no es una categoría política, junto al componente hispano, existen elementos propios de nuestro pasado indígena que es urgente rescatar y poner en valor. Existen también otras aportaciones venidas del exterior que, como con la lengua española, el canario ha hecho propias y son tan nuestras como lo anterior a la llegada de los colonos. Todo aquel que trate de reducir la identidad o la sociedad canaria en una lectura unidimensional se equivoca abiertamente, a mi juicio. También todo aquél que trate de sobredimensionar la aportación cultural de tal o cual grupo humano con el fin de apuntalar su ideología política. Secundino cultivó una idea romántica del aborigen pero no quiso establecer una continuidad genética con el pueblo canario del momento. Creo que Manuel Alemán proponía una reintegración de lo aborigen en nuestra Historia colectiva, algo que va más allá del plano estrictamente lingüístico, por cierto. Desconozco si Morera ha escrito también sobre nuestra loza tradicional -de origen netamente amazigh- o los deportes autóctonos como la lucha o el garrote, elementos éstos radicalmente no hispanos. De ahí a calificar a Marcial Morera como “talibán de la españolidad” (¿o hispanidad?) de las islas Canarias y, por extensión, a mí, como “su defensor”, hay un largo trecho que yo no voy a recorrer tampoco en sentido contrario.
Publicado el 15 enero 2010 a las 0:20, hace 751 díasA mi me parece un poco sin sentido calificar “radicalmente hispano” el castellano que se habla en Canarias, ¿no creen? Ni que hablásemos una lengua distinta.
Publicado el 14 enero 2010 a las 19:28, hace 752 díasEspecifico porque se me puede entender mal. No hablo del libro en general que la temática es el habla canaria por supuesto. Hablo de el tema de ese párrafo en esa página. No se alude al habla canaria sino a la identidad del canario.
Publicado el 14 enero 2010 a las 17:51, hace 752 días¿Obsesionado por no olvidarme de una declaración tan grave de alguien que se considere “nacionalista canario”? Si repasas el libro y el parrafo que señalo te darás cuenta de que Marcial Morera no habla de la realidad lingüistica canaria en concreto, sino de lo que es el canario y su identidad. Me hace gracia que se abogue por la riqueza que conforma nuestra identidad y se hable de conceptos “radicales”. ¿Un poco contradictorio no?. En fin, me sorprende que ante la evidencia sigas encochinado en defender lo indefendible y contradicciones por no tener la humildad y reconocer un error. Desde luego yo sigo manteniendo sobre el discípulo de Trapero la misma opinión. Y me parece una auténtica vergüenza que se invite a ese talibán de la españolidad a una conferencia sobre Manuel Alemán. Muy grave que nos distingamos los discursos del españolismo más ultra y no lo separamos de la investigación científica en sí. Cosas del buenrrollismo supongo.
Publicado el 14 enero 2010 a las 17:48, hace 752 díasJosé Miguel, creo que me has confundido con otra persona :-)
Publicado el 13 enero 2010 a las 23:48, hace 752 díasEfectivamente, Elena. Estás rodeada de militantes canarios de la conciencia y su consecuente acción. La realidad no sé si generalizada, pero bastante amplia, es otra, y sus raíces se sumergen en la historia oscura del incosciente colectivo; de ahí que haya que sacarla a la uz de la conciencia y, por ende, se irá elevando, como proceso siempre abierto, también creativo, acciones diarias de cada uno o de cada grupo en clave canaria. Porque han ido entendiendo que su personalidad, como la de todos, viene también estructurada, influenciada y manipulada por la historia del colectivo sociocultural en el que ha crecido y sigue creciendo.
Todo este rollo para saludarte, que te me escapaste por las Canarias. Pero me llegaron los saludos.
Suerte.
Publicado el 13 enero 2010 a las 22:41, hace 752 díasPues qué pena que la realidad canaria sea así de agridulce. En cualquier caso, seguro que vuestro compromiso activo con la cultura y la educación dará sus frutos…tiempo al tiempo. Gracias por tus aclaraciones y ejemplos que me ayudan a entender mejor más aspectos de vuestra identidad. Saludos
Publicado el 13 enero 2010 a las 22:02, hace 752 días




